воскресенье, 31 октября 2021 г.

Формирование читательской грамотности на уроках английского языка

Жилевская С.В., учитель англ.яз.,
Юницкая Ю.Ю., учитель англ.яз.,
Шепелина О.Б., зам. директора по УМР,
учитель английского языка
МБОУ гимназия № 18, г.Краснодар
Понимание иноязычного текста
как одна из ключевых составляющих функциональной грамотности

Аннотация. В статье рассматривается проблема формирования функциональной грамотности у обучающихся, а также возможные методы формирования ее на основе обучения чтению. Рассмотрены различные приемы работы с аутентичным текстом на уроках английского языка в десятом классе, принципы и рамки отбора текстового материала.

Ключевые слова: функциональная грамотность, виды чтения, аутентичные тексты, текстовые материалы, формирование навыка понимания иноязычного текста.

Английский язык в наши дни становится в большей мере средством жизнеобеспечения общества. Роль его возрастает в связи с развитием экономических связей. Изучение иностранного языка и иноязычная грамотность в нашей стране способствует формированию достойного образа российского народа за рубежом, дает возможность нести и распространять свою культуру и осваивать другую.

При обучении иностранному языку особое внимание уделяется выработке коммуникативных способностей (навыков свободного общения и прикладного применения английского языка).

На сегодня выделяют четыре вида чтения: ознакомительное (чтение “для себя”), просмотровое (общее представления о читаемом материале), изучающее (максимально полное и точное понимание), а также поисковое (быстрое нахождение в тексте вполне определенных данных).

С какими же трудностями может столкнуться учитель иностранного языка при работе с текстовыми материалами с обучающимися? Нами был проведен анализ выявления навыков понимания англоязычного текста среди старшеклассников в течение сентября. Мы составили анкеты для обучающихся десятых классов и выявили самые главные пробелы в области функциональной грамотности (обучающийся лишь на 30% понимает смысл иноязычного материала).

Анкетирование показало, что наиболее затруднительным для подростков являются следующие факторы:

}       непонимание многих слов (как перевода, так и значения);

}       неумение придумать заглавие текста;

}       проблема выделения ключевых слов и словосочетаний;

}       затруднение в формулировке вопросов к текстовому материалу;

}       неспособность выбрать способ решения задач;

}       проблема неиспользования наличных знаний и умений;

}       трудности в переносе знания и умения из одной области на другую.


Именно поэтому, на сегодняшний день обучение функциональной читательской грамотности не может ограничиваться академическими целями, и должно включать функциональные и операционные цели, связанные с повседневной жизнью и трудовой деятельностью.

Что же нужно делать учителю, для того, чтобы поспособствовать лучшему усвоению переработанного материала обучающимися? В течение октября на уроках английского языка в десятых классах в качестве дополнительного материала нами были использованы: аутентичные тексты, взятые из молодежных журналов Британии (TeenVogue, Sugar, Seventeen и т.д.); адаптированные отрывки из рассказов современных британских авторов, чьи книги популярны среди подростков («Winter silver» Naomi Novick, «Dreams for us» Tilly Couly etc.); фрагменты видео-роликов английских ютюберов (Zoella, DanTDM, TheSyndicateProject и др.) и известных подростковых сериалов Британии («Poul Dark», «City and city», «Victory» etc.), выдержки из песен великобританских известных поп-исполнителей (Ed Sheeran, Alt-J, Jessie J. etc.).

На протяжении всей работы с учащимися мы руководствовались следующим рядом задач для учителя и обучающегося:

}       осмысленно читать и воспринимать на слух, а также продуцировать тексты разных типов (информационного и прикладного характера, литературные тексты);

}       уметь извлекать информацию из разных источников;

}       учиться находить и критически оценивать информацию из СМИ и Интернета;

}       уметь пользоваться источниками и ссылаться на них;

}       уметь читать таблицы, диаграммы, схемы, условные обозначения и уметь применять их при подготовке собственных текстов;

}       реализовывать разные стратегии чтения при работе с текстом.



На протяжении месяца школьники учились поиску в тексте нужной информации по простому критерию (самый низкий уровень); поиску в тексте нужной информации по множественным критериям; поиску в тексте нужной информации, распознаванию связи между отрывками информации, работа с известной, но противоречивой информацией; поиску и установлению последовательности или комбинации отрывков, содержащих глубоко скрытую информацию, умению сделать вывод о том, какая информация в тексте необходима для выполнения задания; пониманию сложных текстов и их интерпретации, формулированию выводов и гипотез относительно содержания текста.

Чтобы правильно сформировать навыки функциональной грамотности, нами использовались такие приемы работы с аутентичными материалами, как «выбор альтернатив верно/неверно»; «задания на привлечение дополнительной информации или, наоборот, содержащие избыточную информацию»; «задания, состоящие из нескольких взаимосвязанных вопросов»; «работа с разными форматами ответа в одном задании»; «ограничение времени выполнения задания»; «задания с «нехваткой» данных в условии»; «задания с интерпретацией различных диаграмм, схем и таблиц»; составление диалогов, монологов на основе прочитанного текста и составление различных ролевых игр.

Одним из типовых заданий, направленных на повышение уровня понимания иноязычного текста, является «Текст с пропусками». Несмотря на это, ход выполнения заданий к подобного рода тексту прост – ученику предлагается вписать в каждый пропуск одно или несколько слов так, чтобы в целом получился связный рассказ – «использование текстов с ошибками и пропусками слов сочетает в себе элементы игры и исследования, что позволяет пробудить интерес учащихся к изучаемому вопросу, представить его в необычной форме, актуализировать ту информацию, которая наиболее важна, развивает навыки самостоятельной работы, развивает умения применять полученные знания на практике».

А каковы рамки отбора текстового материала? Критерии при выборе текста должны быть следующими:

}  1. Текст должен быть ученику интересен.

}  2. Текст должен содержать неизвестную ученику информацию.

}  3. Текст должен развивать кругозор.

}  4. Текст не должен быть перегружен цифрами, датами, терминами.

}  5. Иллюстрации не отвлекают, а помогают разобраться в содержании текста. Иллюстрации должны способствовать развитию познавательной активности.

}  6. Уровень трудности текста должен соответствовать возрасту ученика. При необходимости нужно адаптировать текст

}  7. Незнакомые слова должны «вычитываться» из текста или быть представлены в сносках.

}  8. Объем текста не должен превышать норму.

}  9. Шрифт должен помогать ученику легко читать текст.

}  10. Текст должен быть структурирован.

}  11. В тексте не должно быть ошибок.


Рассмотрим пример задания, где есть текст, который сочетает в себе два типа текста (сплошной и не сплошной).

«Задание 3. Изучи информацию и заполни пропуски в тексте» (взято из статьи для TeenVogueThe Tretyakov Gallery”)

1. The Tretyakov Gallery represents 19-20 century Russian art.

2. It is located in the historic centre of the Russian capital on 10, Lavrushinsky lane, next to metro stations “Tretyakovskaya” and “Novokuznetskaya”.

3. The visitors can enjoy the treasure of Russian fine art every day, except Monday.

4. The museum opens its doors at 10 o’clock.

5. Tthere are some ways to book the tickets.

6. Both buildings are equal to the requirements for disabled people: there are escalators or elevators.

7. If you don’t speak Russian, it doesn’t matter: audio-guides in different languages are for your disposition.

8. The best examples of Russian art are held here: through out the museum rooms you can see about 160 000 works of art.

9. You can buy some souvenirs for your friends and relatives.


Задания могут предлагаться ученикам дифференцированно: от простого – формулирование предложений близко к содержанию текста и разнится несколькими словами, до сложного – смысл передаётся другими словами.

Методика работы может быть самой различной: самостоятельная работа (работа в парах, группах) в классе как способ самостоятельного добывания знаний, коллективная работа под руководством учителя, можно использовать в качестве проверки по изученной теме или можно использовать в качестве домашнего задания.

Для более удобного заполнения текстов с пропусками, мы также практиковали использование различных веб-сервисов, например, в среде learningapps или в среде Googledocs.

В начале ноября нами было проведено повторное тестирование, по результатам которого определено, что уровень функциональной грамотности у учащихся значительно увеличился (ученики на 38% лучше воспринимают иноязычный текстовый материал).

Спустя месяц подключения в образовательный процесс работы с иноязычным материалом и формирования навыка функциональной грамотности, средний показатель выявил, что теперь обучающийся:

}       может более свободно использовать навыки чтения и письма для получения информации из текста – для его понимания, сжатия, преобразования и т.д.

}       умеет продуктивнее пользоваться различными видами чтения (изучающим, просмотровым, ознакомительным);

}       способен переходить от одной системы приемов чтения и понимания текста к другой, адекватной данной цели чтения и понимания и данному виду текстов.


В заключении, хочется добавить, что чтение представляет собой перевод графического языка в звуковой. Читая вслух или про себя, человек как бы слышит воспринимаемый текст. Большинство методистов считают, что на начальном этапе, когда формируются основные умения навыков чтения и работы с аутентичным материалом, тексты следует строить на знакомом языковом материале. Лишь на продвинутом этапе можно включать неизученный языковой материал.

Следует формировать умения понимать иноязычные слова, явления; понимать смысл фраз и текста в целом, несмотря на наличие в нем тех или иных уникальных элементов.

В заключении, хочется сказать о том, что сегодня необходимо как развитие и совершенствование деятельности механизмов понимания и интерпретации аутентичного текста, так и контроль над успешностью решения учебной задачи. В связи с тем, что контроль понимания прочитанного может преследовать разные цели: с полным пониманием, с общим охватом содержания, с извлечением специфической информации, можно сделать вывод, что при контроле указанных объектов понимания проверяется сформированность умений в той или иной степени полно, глубоко и точно понимать, а также дифференцировать, оценивать, перерабатывать поступающую информацию на иностранном языке.

2 комментария:

  1. Очень рада работать с такими замечательными и опытными коллегами! Очень жду наших совместных новых работ!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Софья Валерьевна, в этом году продолжим трудиться на благо образования и выпустим ещё больше полезных публикаций 🙌🏻

      Удалить


Как оставить подпись к комментарию:
-- В окошке комментария напишите то, что хотели
-- Нажмите на стрелку в окошке "Подпись комментария"
-- Выберите Имя/URL
-- Наберите своё имя, а строчку URL можете оставить пустой
-- Нажмите "Продолжить"
-- Нажмите "Публикация".